김상훈은 대한민국의 번역가로, 주로 문학 작품과 비소설 저작물의 번역 작업을 맡아왔다. 그는 국내외 여러 유명 작가들의 작품을 한국어로 번역하여, 한국 독자들에게 원작의 매력을 전달하는 데 기여하였다. 김상훈의 번역 스타일은 원문의 의미와 뉘앙스를 충실히 살리는 것을 목표로 하며, 독자들이 쉽게 접근할 수 있도록 세련된 언어로 표현하는 데 중점을 둔다. 그의 대표적인 번역 작품으로는 [작품 제목]이 있으며, 이 작품은 출간 이후 많은 독자들에게 사랑받았다.
김상훈은 번역 작업 외에도 번역에 대한 강의와 세미나를 통해 후배 번역가들을 양성하는 데 힘쓰고 있다. 그는 번역의 중요성과 번역가의 역할에 대해 깊이 있는 통찰을 가지고 있으며, 이를 널리 알리기 위해 다양한 활동을 하고 있다. 이러한 노력들은 한국 문학의 세계화에 기여하고 있다.